Ediția completă

1. Identificare
UUID
15eb610f0e3740d6895d35e6a3283852
Nivel bibliografic
monografie
Titlu și responsabilitate
Vasileiu Makedonos... Kefalaia Parainetika hexekonta hexi / responsabilitate: [din ordinul și cu cheltuiala domnitorului Constantin Brâncoveanu] ; [trad. și cor. de Hrysant Notara] , [tip. de Antim Ivireanul]
2. Titluri asociate
titlu tradus
A lui Vasilie Macedoneanul, împăratul Grecilor, Capitole îndemnătoare șasezeci și șase, către fiul său Leon Înțeleptul și împărat tot al Grecilor, având acest acrostih : Vasilie întru Hristos regele Grecilor către scumpul său fiu și co-rege Leon. Care prin decisiunea prea luminatului, prea înaltului și prea magnificului stăpân și Domn a toată Ungrovlahia, Domnului Domn Ioan Constantin Basarab Voevod, acum întâi au fost traduse prin perifrază în limba modernă grecească de către Hrisant Notara ieromonahul Peloponesianul și arhimandritul prea sfântului și domnescului mormânt, și s-au tipărit cu cheltuiala și tot din porunca înălțimei sale, și cu îndreptarea tot a pomenitului Hrisant, în renumitul oraș al Ungrovlahiei București, în anul mântuirei 1691 în luna Octombrie, de către Antim ieromonahul
titlu uniform
Capitole îndemnătoare către fiul său Leon Înțeleptul . versiunea: 1691
titlu uniform în limba română
Capitole îndemnătoare
3. Ediție / Conținut
Descriere fizică
[4], 96 p. ilustrații: 1 il. dimensiuni: 4° (19 cm) oglinda paginii: 25 r (14 x 10 cm)
Pagina de titlu
Vasileiu // Makedonos // Autokratoros Romaion // Kephalaia Parainetika hexekonta hexi. Pros ton autu hyion Leonta ton Sofon kai autokrator a Homoios Romaion, ehonta tautu tu akrostihida. // Basileios en Hristo basileius Romaion, Leonti to pepo // themeno hyio kai symbasilei, // Hatina epitrope tueklamprotatu, hypselotatu, kai megaloprepestatu authentu kai heghemonos pases Unkrovlahias kyriu kyriu Ioannu Konstantinu Basaraba voevoda, nyn proton eis ten maplen ton Romaion glosan haion peri: // Phrastikos metenekthestan para Hrysanthu hieromonahu // Tou Peloponnesiu kai arhimandritu tou panaghiu kai // Despotiku taphu tu Notara, kai etypothesan dapa: // ne te kai keleusei authis tes autu hypselotetos, kai // Diorthosei tu autu dialephthentos Hrysanthu. // En te perifemu polei Bukureste tes Unkrovlahias // En etei soterio:[1691]:kata mena oktombrion. // Para Anthimu hieromonahu.
4. Publicare Secol XVII
Publicare
[București] : Cu cheltuiala… pomenitului Chrysant , 1691
Data publicării
1691
Țara:
România
5. Responsabilități (persoane)
-:
Vasile , Macedoneanul , împărat al Bizanțului
diortositor + editor comercial + traducător:
Notara , Chrysant , patriarh al Ierusalimului
patronaj:
Brâncoveanu , Constantin , domn al Țării Românești
tipograf:
Antim , Ivireanul , mitropolit al Țării Românești
6. Responsabilități (instituții)
  • -: Tipografia Domnească — Iași
  • 7. Limba textului
  • greaca veche
8. Note
Înapoi